2011年12月05日のツイート

  • RT @Josesighel: @AsiaNetClub Hi, meine Freundin! Ich bin Student in Japan, und studiere den Radiologietechnologie. Ich würde Deutsch sprechen besser! posted at 23:19:53
  • RT @agata_naoj: 30年前ソユーズで宇宙に飛んだ、モンゴル人宇宙飛行士Gürragchaa(グラグチャ)さんが、今日から来日。一週間の滞在ですが、毛利さんや向井さんに会ってもらう予定です。彼はモンゴル初の科学館を首都ウランバートルに建設中。資金を集めるために苦労されています。支援者募集中。 posted at 20:29:43
  • RT @Kazuma_Kitamura: @lupus211 @asianetclub @kazuma_kitamura @polyacetylene 確かに部分的にはそうかもしれませんね。しかし、確か、情報を言語化する度合いが高い(つまり曖昧性が低い)言語の第一位はドイツ語だったような気が。 posted at 18:46:05
  • We will have the Christmas Party on the 16th of December from 19:00 to 21:00 at El Nague(Spanish restaurant) near the Hankyu Mikuni Station. posted at 18:30:45
  • RT @nsb6_6: @AsiaNetClub Bonjour! Je suis japonais. Anglais, coréen, et étudier le français. Je vous remercie^^ posted at 17:30:14
  • RT @ohanab000: @AsiaNetClub I'm Japanese girl!! I'm studying English and Korean!whoever can speak English or Korean ,please follow me:)) posted at 15:13:09
  • 語学クリスマス会の多くのご参加ありがとうございます。合計20人ほど集まりました。 2011年12月16日(金)7時〜9時頃  EL NAGUE(阪急宝塚線三国駅」から徒歩10分) 参加費:2000円(スペイン料理コース:前菜、肉、魚料理、パエリア、デザート) 締め切り12月8日 posted at 13:28:37
  • RT @jesakutaro23k: @AsiaNetClub 你好。我叫早纪,是日本人。我现在在大学学习汉语和韩语。我想会说流利,所以要学习努力^^*请多关照^^! posted at 13:11:55
  • RT @jesakutaro23k: @AsiaNetClub 안녕하세요.제 이름은 사키입니다. 지금은 한국어하고 중국어를 공부중입니다.앞으로도 열심히하겠습니다~~^^* 잘 부탁합니다~~^^!! posted at 13:11:39
  • 【自己紹介まだの方、お願いします】 中国語、韓国語、日本語、モンゴル語、マレー語、英語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、ロシア語、スウェーデン語、フィンランド語、デンマーク語好きなどの皆さん、出来る方は勉強している外国語で!1万4百人にリツートします。 posted at 12:56:34
  • Amebaグルっぽ」 多言語コミュニティーのメンバーは47人になりました。 英語、中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、フィンランド語、スウェーデン語、モンゴル語、マレー語など http://group.ameba.jp/group/HUHZaXz0ie0M/ posted at 12:52:22
  • RT @lupus211: @AsiaNetClub @kazuma_kitamura @polyacetylene ドイツ語は造語法に優れているというのはわかりますが言葉と言葉の関係性が不明瞭になる欠点があるのでは?フランス語の様に前置詞で関係性を表す方が論理的に思えるのですがどうでしょう!?(・_・;? posted at 12:35:22
  • 中国語、韓国語、モンゴル語、マレー語、英語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、ロシア語、スウェーデン語、フィンランド語、デンマーク語など、語学好きが集って人気になり、facebookグループは246人になりました。http://www.facebook.com/groups/107952452616931/ posted at 12:04:11
  • 素晴らしいですね! RT @nakashoz: 松田美緒さんが歌う、「日和下駄(美空ひばり)」を聴いて、日本語の一音一音に宿る美しさを改めて実感。日本語も、ポルトガル語も、スペイン語も、言葉の壁を越えたところ、言葉になる前の感情をそのまま歌うような感じ。 posted at 11:43:44
  • RT @CliffCLF: @AsiaNetClub @sasakitoshinao 確かに、マレー語とはマレーシアだけではなく、インドネシアも含まれてるんですね。インドネシアの人口も結構多いし。 posted at 11:40:36
  • RT @hhieda_bajista: ところがスペイン人の発音はどちらかというと「ポジョ」に聞こえますよ!RT @AsiaNetClub: 発想が面白い! RT @amanagi_seiji: 「ぽよ」はスペイン語で「チキン」という意味らしいけど、それって「あげぽよ」とかフライドチキンじゃん  posted at 11:40:20
  • すごい!RT @Hiro_Sgh: スタバの「ほうじ茶ティーラテ」みたいなすごい名前(日本語、中国語、英語、イタリア語のミックス)をなじませてしまう日本語はさすが、たまプラーザテラス(日本語、スペイン語、英語)やMONO消しゴム(ギリシャ語、日本語、オランダ語)を生み出してきた posted at 11:38:31
  • 発想が面白い! RT @amanagi_seiji: 「ぽよ」はスペイン語で「チキン」という意味らしいけど、それって「あげぽよ」とかフライドチキンじゃん  posted at 11:34:46
  • マレー語もランクイン!RT @sasakitoshinao:英語39%、ついで日本語14%、ポルトガル語12%、スペイン語8%、マレー語6%。中国は規制のためかわずか0.5%。/ツイッターの言語シェア 韓国語は2%で7位 KBS http://j.mp/tbLrRe posted at 11:30:02
  • 面白い!RT @yunoka: Siriで認識させられる言語ランキング。(ゆのかの半径6mの5人調べ)  1位ドイツ語(適当に言ってもかなり認識される) 2位英語(まじめに言わないとほんとにダメ) 3位 フランス語(かなりつらい。。。une due trois ですらかなり難関) posted at 11:23:13
  • それはいいですね! RT @hayano: (一年半ぶりにベルギーには政府ができそうだ.久々のフランス語圏の首相. http://bit.ly/uVskmN )  posted at 11:18:35
  • RT @sayuritamaki: 「やってしまうのが1番近道って感覚」会社を辞めたいなら辞める。会社を将来創りたいなら今創る。小説書きたいなら今すぐ書く。英語話せるようになりたいなら話さなければいけない環境に行く。京大に行きたいなら京大の授業にもぐって受ける。なりたいものに今なる、これが一番だと思うようになった。 posted at 11:16:02
  • 言われてみればそうですね! RT @lookwest: 「Dream」もそうですよね。日本語と英語で使われ方が同じなのが不思議。 RT @zuga: どうして眠っている時の「夢」と、希望としての「夢」が、同じ言葉なんだろう。  posted at 11:14:49
  • そうですね、厳しいですね! RT @ichy_numa: 社会学は知らないが、人類学の場合、非欧米人が英語で書いても、理論的な議論が注目されることは稀。エキゾチックな民族誌的事実やネイティブタームが摘み食いされるだけのことが多い。  posted at 11:13:47
  • 確かに! RT @fladdict: 影の1文字が、Shadowで6文字だもんな… 日本語と中国語の情報密度は高すぎる。 アメリカ人の140文字って俺らは20〜30文字ぐらいだから、日本とアメリカのTwitter体験は根本的に違うはずなんだよな…  posted at 11:10:09
  • RT @misaengjp: 中国語の先生と「お茶の子さいさい、朝飯前」の話になって、中国語だと「小菜一碟」、英語だと「a piece of cake」、フランス語でも「C'est du gâteau」だから、とりあえず食べ物なんだね、ってことで決着。韓国語でも「누워서 떡먹기(寝て餅を食べる)」ってあるね。 posted at 11:07:29
  • いいねRT @1000favs: 韓国人の友達からさっききたメール。(日本語訳後)  「世界唯一の核被爆国。大戦にも負けた。毎年台風がくる。地震だってくる。津波もくる……小さい島国だけど、それでも立ち上がってきたのが日本なんじゃないの。頑張れ超頑張れ。」  ちなみに僕いま泣いてる posted at 11:01:49
  • RT @AntiBayes: 日本の自然言語処理研究者、アニメやマンガ等のオタク文化が好きが多く、しかも技術をその分野に適用しようとするので、「吹き出し内の単語中に改行が含まれた文字の認識」や「日本語がヤバイラノベ文章の代名詞が何を指しているか(照応解析)」等の難しい分析が世界的に類を見ない水準に達してて凄い posted at 10:58:58
  • これは驚きRT @Kazuma_Kitamura: ドイツ語のSchadenfreudeは「他人の不幸に喜びを感じること」という意味で、一単語の英語に訳すことができない語としてよく引用されるが、近年日本語では「めしうま」という言葉が人口に膾炙したことによって、直訳が可能になった。 posted at 10:58:17
  • 英語のリスニングを重要視か!RT @cyberbloom: デンマーク人の学生からデンマークではTVは英語で放送され、デ語の字幕がつくと言ってました。国の主導ではなく、TV局が自主的にやっていると。スウェーデンに留学していた友だちも英語音声&スウェーデン語字幕の放送が多かったと。 posted at 10:52:02
  • いい経験になりそうですRT @hikaken: [運び屋アルバイト募集!]12月24日夜、小学生の部屋に不法侵入し指定された荷物をおいてくる仕事。◯応募資格: フィンランド語の日常会話レベルの運用能力、第一種大型トナカイ免許取得済(事故歴なし)、フィンランドでの2週間の研修に参加 posted at 10:48:06
  • それはいいですね!夢みたい! RT @fkaoru: 「フィンランド サンタクロース宛」って手紙送ると、世界中のどこからでもサンタさん(フィンランドのサンタ村)にメッセージ送れるんだってよ:-) 返信用切手入れると返事もらえるらしいよ♪フィンランド語で職欲しいって頼んでみれば?笑 posted at 10:44:56
  • すごい! RT @kaihobucho: 【ちょっとした雑学】 回文として読めるもっとも長い英単語は「redivider」。また、世界で最も長い単語だけの回文はフィンランド語で「苛性ソーダ業者」を意味する「saippuakivikauppias」。 posted at 10:25:04
  • RT @leonov0812: @AsiaNetClub 中国語を勉強すること自体は素晴らしいことですが、中国に関して経済以外興味のない人が多いのはちょっと寂しいです。経済状況が変われば中国語も捨ててしまうのですか? posted at 09:31:22
  • RT @fer7247: 確かにそう思います。中国は特に嫌いではないですが、中国がこれほど発展中でなければあえて手を出そうとは思いません‥ RT @1981Since2010: @AsiaNetClub やはり、これからは中国語ですよね。でも、語学って(cont) http://tl.gd/ehl73k posted at 08:31:55